채널 소개
한국통번역사협회 공식 카카오 플러스친구입니다. www.facebook.com/kati.officialpage
회원 여러분,
통역과 번역 커뮤니티를 구성하는 모든 분들의 건강과 안녕을 기원합니다.
올해에는 COVID-19 이후 급변하는 시장 속에서 통역과 번역의 미래를 함께 고민해 보기 위해 다음 주제를 중심으로 ZOOM 화상 세미나를 준비하였습니다.
이준호 국제회의 통역사: 동시통역 수행 환경의 현실과 개선점
이주연 한국외대 통역대학원 교수: 온라인통역 경험을 중심으로 살펴보는 화상통역의 현재와 미래
에어사운드 백민호 대표: 코로나 이후의 새로운 화상 통역 플랫폼 Tkita 애플리케이션
화상회의통역과 재택근무에 대한 설문조사 결과
통번역사들이 관심이 많을 온라인 화상회의를 주요 주제로 발표를 준비했으니 많은 성원과 참여 부탁 드립니다.
<행사 개요>
플랫폼: ZOOM https://zoom.us/ko-ko/meetings.html
일시: 2020년 5월 30일 오전10:00~ (ZOOM 화상회의로 2시간 예상)
2020년 5월 28일 오후 7:00 (ZOOM 테스트를
회원 여러분,
통역과 번역 커뮤니티를 구성하는 모든 분들의 건강과 안녕을 기원합니다.
올해에는 COVID-19 이후 급변하는 시장 속에서 통역과 번역의 미래를 함께 고민해 보기 위해 다음 주제를 중심으로 ZOOM 화상 세미나를 준비하였습니다.
이준호 국제회의 통역사: 동시통역 수행 환경의 현실과 개선점
이주연 한국외대 통역대학원 교수: 온라인통역 경험을 중심으로 살펴보는 화상통역의 현재와 미래
에어사운드 백민호 대표: 코로나 이후의 새로운 화상 통역 플랫폼 Tkita 애플리케이션
화상회의통역과 재택근무에 대한 설문조사 결과
통번역사들이 관심이 많을 온라인 화상회의를 주요 주제로 발표를 준비했으니 많은 성원과 참여 부탁 드립니다.
<행사 개요>
플랫폼: ZOOM https://zoom.us/ko-ko/meetings.html
일시: 2020년 5월 30일 오전10:00~ (ZOOM 화상회의로 2시간 예상)
2020년 5월 28일 오후 7:00 (ZOOM 테스트를
채널 정보
| 채널명 | KATI 한국통번역사협회 |
| 친구 수 | 213명 (2026-05-14 기준) |
| 공개 포스트 | 7개 |
| 카카오 채널 | https://pf.kakao.com/_xoWFYC |
| 게시일 | 2026년 05월 14일 |
최근 소식 카카오 채널 포스트
한국통번역사 협회 봄 정기 세미나 "코로나 이후 언택트 시대 통번역의 미래"
회원 여러분,
통역과 번역 커뮤니티를 구성하는 모든 분들의 건강과 안녕을 기원합니다.
올해에는 COVID-19 이후 급변하는 시장 속에서 통역과 번역의 미래를 함께 고민해 보기 위해 다음 주제를 중심으로 ZOOM 화상 세미나를 준비하였습니다.
이준호 국제회의 통역사: 동시통역 수행 환경의 현실과 개선점
이주연 한국외대 통역대학원 교수: 온라인통역 경험을 중심으로 살펴보는 화상통역의 현재와 미래
에어사운드 백민호 대표: 코로나 이후의 새로운 화상 통역 플랫폼 Tkita 애플리케이션
화상회의통역과 재택근무에 대한 설문조사 결과
통번역사들이 관심이 많을 온라인 화상회의를 주요 주제로 발표를 준비했으니 많은 성원과 참여 부탁 드립니다.
<행사 개요>
플랫폼: ZOOM https://zoom.us/ko-ko/meetings.html
일시: 2020년 5월 30일 오전10:00~ (ZOOM 화상회의로 2시간 예상)
2020년 5월 28일 오후 7:00 (ZOOM 테스트를 위한 10분간의 온라인 모임 있으니 등록자 중 원하시는 분들은 URL 이용 접속 가능합니다.)
참가비: 무료
참여자격: 협회 정회원, 준회원, 예비회원, 통번역 종사자
참여신청: 이메일 신청 [email protected]
<양식>
제목 -OOO 카티 온라인 세미나 신청합니다
본문
-성함: OOO
-소속: 프리랜서, OOOO 기관 상근통역사, OO 통역대학원 재학 등
(이메일 신청하신 분들께 온라인 회의 참여를 위한 ZOOM 링크를 회의 시작 전에 발송합니다.)
<행사 특전>
참여 이후 인스타그램 후기 추첨...
통역과 번역 커뮤니티를 구성하는 모든 분들의 건강과 안녕을 기원합니다.
올해에는 COVID-19 이후 급변하는 시장 속에서 통역과 번역의 미래를 함께 고민해 보기 위해 다음 주제를 중심으로 ZOOM 화상 세미나를 준비하였습니다.
이준호 국제회의 통역사: 동시통역 수행 환경의 현실과 개선점
이주연 한국외대 통역대학원 교수: 온라인통역 경험을 중심으로 살펴보는 화상통역의 현재와 미래
에어사운드 백민호 대표: 코로나 이후의 새로운 화상 통역 플랫폼 Tkita 애플리케이션
화상회의통역과 재택근무에 대한 설문조사 결과
통번역사들이 관심이 많을 온라인 화상회의를 주요 주제로 발표를 준비했으니 많은 성원과 참여 부탁 드립니다.
<행사 개요>
플랫폼: ZOOM https://zoom.us/ko-ko/meetings.html
일시: 2020년 5월 30일 오전10:00~ (ZOOM 화상회의로 2시간 예상)
2020년 5월 28일 오후 7:00 (ZOOM 테스트를 위한 10분간의 온라인 모임 있으니 등록자 중 원하시는 분들은 URL 이용 접속 가능합니다.)
참가비: 무료
참여자격: 협회 정회원, 준회원, 예비회원, 통번역 종사자
참여신청: 이메일 신청 [email protected]
<양식>
제목 -OOO 카티 온라인 세미나 신청합니다
본문
-성함: OOO
-소속: 프리랜서, OOOO 기관 상근통역사, OO 통역대학원 재학 등
(이메일 신청하신 분들께 온라인 회의 참여를 위한 ZOOM 링크를 회의 시작 전에 발송합니다.)
<행사 특전>
참여 이후 인스타그램 후기 추첨...
KATI 설문조사
재학생
https://docs.google.com/forms/d/1Mp5usguy-QLERjfaY3Oo9KPQTNWuGaxHN97xeA40l_0/edit
인하우스
https://docs.google.com/forms/d/12lqwn2RypVzq_H7u4JoIkEKrntPK58lqeT-v4rtWpWU/edit
프리랜스
https://docs.google.com/forms/d/1Z3D2VbSbKeITxgMAaNIw7dcNM2b8_jsmcX_oEjH-pdU/edit
----------------------------------------------------------
통번역 시장에 대한 회원의견을 듣기 위한 설문의 건
회원 여러분 안녕하십니까?
코로나19 상황에 회원 여러분의 건강과 행복을 기원합니다.
오늘 메일을 드린 이유는
통역 번역사의 목소리를 대변하는 기관으로서
최근 급변하는 통번역 시장에 대해서
회원 여러분의 목소리를 듣고 회원 여러분의 목소리를 대변하기 위합니다.
이에 통번역대학원 재학생, 그리고 인하우스, 프리랜스 회원님들의 의견을 듣고자 간단한 설문을 준비했습니다.
회원 여러분들의 응답이 앞으로 통번역 계의 변화와 발전에 큰 도움이 될 것입니다.
현재 회원님의 상황에 따라 하기 링크를 클릭해 주시면
5분 안에 설문을 마무릴 하실 수 있습니다.
협회 역시 회원 여러분의 목소리를 듣고
적극적으로 활동하겠습니다.
감사합니다.
https://docs.google.com/forms/d/1Mp5usguy-QLERjfaY3Oo9KPQTNWuGaxHN97xeA40l_0/edit
인하우스
https://docs.google.com/forms/d/12lqwn2RypVzq_H7u4JoIkEKrntPK58lqeT-v4rtWpWU/edit
프리랜스
https://docs.google.com/forms/d/1Z3D2VbSbKeITxgMAaNIw7dcNM2b8_jsmcX_oEjH-pdU/edit
----------------------------------------------------------
통번역 시장에 대한 회원의견을 듣기 위한 설문의 건
회원 여러분 안녕하십니까?
코로나19 상황에 회원 여러분의 건강과 행복을 기원합니다.
오늘 메일을 드린 이유는
통역 번역사의 목소리를 대변하는 기관으로서
최근 급변하는 통번역 시장에 대해서
회원 여러분의 목소리를 듣고 회원 여러분의 목소리를 대변하기 위합니다.
이에 통번역대학원 재학생, 그리고 인하우스, 프리랜스 회원님들의 의견을 듣고자 간단한 설문을 준비했습니다.
회원 여러분들의 응답이 앞으로 통번역 계의 변화와 발전에 큰 도움이 될 것입니다.
현재 회원님의 상황에 따라 하기 링크를 클릭해 주시면
5분 안에 설문을 마무릴 하실 수 있습니다.
협회 역시 회원 여러분의 목소리를 듣고
적극적으로 활동하겠습니다.
감사합니다.
[제20차 KATI 세미나]
알차고 훈훈한 연말은 KATI 세미나와 함께! [대통령의 글쓰기] 저자 강원국 교수의 연설문 특강, 데스크엠 강지현 대표와 함께 알아보는 국제행사 MC의 세계, 그리고 다양한 분야에서 활동중인 통번역사들의 경험을 나누는 네트워킹 런치가 준비되어 있습니다.
여러분의 많은 참여와 사전신청을 기다립니다.
[프로그램]
10:00-10:10 개회
10:10-11:40 통번역사를 위한 연설문 특강 - 강원국 전북대 초빙교수
11:40-12:20 국제행사 MC의 세계- 강지현 데스크엠 대표
12:30-13:30 네트워킹 런치(샌드위치, 음료 제공)
■ 연사소개
강원국 전북대 초빙교수
- [대통령의 글쓰기] 저자
- (전) 대통령 연설비서관
강지현 데스크엠 대표
- 중앙대 국제대학원 전문통번역학과 겸임교수
- 국제행사 MC
[참가안내]
■ 일시: 12월 21일(토) 10:00-13:30
■ 장소: 서울역 상상캔버스(네이버지도
http://naver.me/GOOqNjzi)
■ 주차: 무료(KDB생명빌딩)
■ 참가비: 정회원/준회원 무료, 통번역대학원 졸업예정자 1만원, 비회원 3만원(현장 회원가입시 무료)
■ 참가비 입금: 신한은행 100-028-468400 (사)한국통번역사협회
■ 참가신청: 12/13(금) 마감이나 조기에 마감될 수 있습니다. 아래 링크로 신청 후 입금 순서에 따라 좌석이 배정됩니다.
http://www.i-kati.or.kr/program/seminar_view.asp?seq=32&pagec=1#post_reading
■ 문의: [email protected]
전화: 02-2077-...
여러분의 많은 참여와 사전신청을 기다립니다.
[프로그램]
10:00-10:10 개회
10:10-11:40 통번역사를 위한 연설문 특강 - 강원국 전북대 초빙교수
11:40-12:20 국제행사 MC의 세계- 강지현 데스크엠 대표
12:30-13:30 네트워킹 런치(샌드위치, 음료 제공)
■ 연사소개
강원국 전북대 초빙교수
- [대통령의 글쓰기] 저자
- (전) 대통령 연설비서관
강지현 데스크엠 대표
- 중앙대 국제대학원 전문통번역학과 겸임교수
- 국제행사 MC
[참가안내]
■ 일시: 12월 21일(토) 10:00-13:30
■ 장소: 서울역 상상캔버스(네이버지도
http://naver.me/GOOqNjzi)
■ 주차: 무료(KDB생명빌딩)
■ 참가비: 정회원/준회원 무료, 통번역대학원 졸업예정자 1만원, 비회원 3만원(현장 회원가입시 무료)
■ 참가비 입금: 신한은행 100-028-468400 (사)한국통번역사협회
■ 참가신청: 12/13(금) 마감이나 조기에 마감될 수 있습니다. 아래 링크로 신청 후 입금 순서에 따라 좌석이 배정됩니다.
http://www.i-kati.or.kr/program/seminar_view.asp?seq=32&pagec=1#post_reading
■ 문의: [email protected]
전화: 02-2077-...
제19차 KATI 세미나: AI 시대 기술발전이 통번역에 주는 도전과 기회
안녕하세요, 최근 급증한 회원들의 기대에 부응하고자 여름 세미나를 준비했습니다. 기술발전과 함께 변화하는 통번역 환경에서 통번역사들은 무엇을 준비해야 할지, 시장을 선도하는 업체 및 연구기관 관계자의 발표를 통해 함께 고민하는 시간입니다. 회원분들은 물론 아직 회원으로 가입하지 않은 통번역사분들의 많은 참여를 기대합니다. 프로그램 및 참가신청 안내는 아래를 참조해 주시기 바랍니다.
[1부 발표 10:30-12:40]
■ 온라인 NMT를 활용하는 효과적인 전문번역 감수과정 - 신석환 대표(솔트룩스)
■ 시스트란의 새로운 기계번역 플랫폼과 이의 활용을 위한 언어데이터 구축, 큐레이팅, 엔진 학습과정 - 정의용 대표(시스트란)
■ 자동통역기 발전과 통역의 미래 - 책임연구원 최승권 박사(ETRI)
[2부 자유토론 12:50-13:20]
[3부 식사/네트워킹 13:20-14:00]
■ 샌드위치, 김밥, 음료 제공
[참가안내]
■ 일시: 8월 24일(토) 10:30-14:00
■ 장소: 더모임 아이인비즈(2호선 선릉역 4번 출구)
■ 주차: 4,000원/1시간
■ 참가신청: 8/17까지(회원도 신청 필수, 좌석 마감시 조기종료)
참가신청 바로가기 http://www.i-kati.or.kr/program/seminar_view.asp?seq=31&pagec=1
■ 참가비: 정회원/준회원/예비회원 무료, 비회원 3만원(통번역대학원 재학생 1만원, 현장에서 준회원/예비회원 가입시 무료)
■ 참가비 입금계좌: 신한은행 100-028-468400 예금주 : (사)한국통번역사협회
■ 문의: katioffice@i-kat...
[1부 발표 10:30-12:40]
■ 온라인 NMT를 활용하는 효과적인 전문번역 감수과정 - 신석환 대표(솔트룩스)
■ 시스트란의 새로운 기계번역 플랫폼과 이의 활용을 위한 언어데이터 구축, 큐레이팅, 엔진 학습과정 - 정의용 대표(시스트란)
■ 자동통역기 발전과 통역의 미래 - 책임연구원 최승권 박사(ETRI)
[2부 자유토론 12:50-13:20]
[3부 식사/네트워킹 13:20-14:00]
■ 샌드위치, 김밥, 음료 제공
[참가안내]
■ 일시: 8월 24일(토) 10:30-14:00
■ 장소: 더모임 아이인비즈(2호선 선릉역 4번 출구)
■ 주차: 4,000원/1시간
■ 참가신청: 8/17까지(회원도 신청 필수, 좌석 마감시 조기종료)
참가신청 바로가기 http://www.i-kati.or.kr/program/seminar_view.asp?seq=31&pagec=1
■ 참가비: 정회원/준회원/예비회원 무료, 비회원 3만원(통번역대학원 재학생 1만원, 현장에서 준회원/예비회원 가입시 무료)
■ 참가비 입금계좌: 신한은행 100-028-468400 예금주 : (사)한국통번역사협회
■ 문의: katioffice@i-kat...
[2019년 KATI 정기총회 안내]
* 일시: 2019년 2월 23일 (토) 12:00 ~ 14:00
* 장소: 중식당 [친니]
- 세종문화회관 지하 1층 (TEL:02-733-3270)
- 주차: 세종문화회관 공영주차장 (2천원/2시간)
* 참가 대상: 정회원 및 준회원 (준회원은 의결권이 없이 참관만 가능)
* 참가비:
2018년도 회비를 완납하신 회원님들께 참가비를 받지 않을 예정이오니
아직 납부하지 않으신 회원님께서는 참가 신청 후 회비를 납부해주시길 부탁드립니다.
* 참석자 전원에게 오찬이 제공됩니다.
* 좌석이 한정되어 있사오니 홈페이지에서에서 반드시 사전 신청을 해주시기 바랍니다.
* 장소: 중식당 [친니]
- 세종문화회관 지하 1층 (TEL:02-733-3270)
- 주차: 세종문화회관 공영주차장 (2천원/2시간)
* 참가 대상: 정회원 및 준회원 (준회원은 의결권이 없이 참관만 가능)
* 참가비:
2018년도 회비를 완납하신 회원님들께 참가비를 받지 않을 예정이오니
아직 납부하지 않으신 회원님께서는 참가 신청 후 회비를 납부해주시길 부탁드립니다.
* 참석자 전원에게 오찬이 제공됩니다.
* 좌석이 한정되어 있사오니 홈페이지에서에서 반드시 사전 신청을 해주시기 바랍니다.
이 채널 공유하기
이 채널이 마음에 드셨다면 카카오톡으로 친구 추가해 보세요.
KATI 한국통번역사협회 채널 추가